Šiandien tarptautinis maistas tampa vis labiau prieinamas visiems. Maistas yra puikus būdas parodyti, kaip kultūra išreiškia save konkrečiam regionui būdingais ingredientais ir skoniais, tuo pačiu parodydama daugelį metų tobulinančią kulinarijos meno formą.
Tuo aš esu įsitikinęs, kad teisingai tariu (ar bent jau stengiuosi ištarti) maistą, nes, hey, jis nusipelno papildomų pastangų! Būdamas pusiau japonas, aš girdėjau, kaip didžiąją dalį japoniškų kulinarijos terminų skerdė Anthony'as Bourdainas ir kitos maisto žvaigždės, ir esu čia, kad įsitikinčiau, jog taip nebevyks.
Čia yra 7 japoniški su maistu susiję žodžiai ir jų teisingas tarimas.
1. Wasabi [ wah-sah-bi, o ne wuh-sah-bi]
Vasabi yra aštri, žalia pasta, dažnai pridedama prie suši suktinukų. Žinoma, kad krienų prieskoniai atveria nosies kanalus. Kaip ir jo sukeliamam pojūčiui, tinkamam tarimui reikia labiau „atverto“ garso ( wah-sah-bi ), palyginti su tuo, kaip jis paprastai reiškiamas JAV ( wuh-sah-bi ).
2. Udonas [ oo-dohn, o ne oo-aušra ar oo-dan]
„Udon“ yra minkštos konsistencijos tirštas kvietinių miltų makaronas, kuris paprastai patiekiamas karštame sultinyje su įvairiomis daržovėmis ir mėsa. Šį tarimą sunku suprasti negirdint, taigi čia yra garso failas padėti.
kiek laiko tinka nevirti ryžiai
3. Sakė [sa-keh, o ne sa-ki]
Japonijoje populiarus alkoholinis gėrimas „Sake“, gaminamas iš fermentuojamų ryžių. Tinkamas ryžių vyno tarimas, dažnai atsiduriantis ant jūsų stalo suši bare, gale tariamas „eh“, o ne „ee“.
4. Fugu [ kas-gu, o ne foo-gu]
sveiki alkoholiniai gėrimai pagal užsakymą bare
Nors „Fugu“ turi nuodingų savybių, licencijuoti japonų virėjai, kurie bent 2-3 metus mokė „Fugu“ paruošimo mokymų, gali legaliai paruošti ir patiekti šią nuodingą pūkinę žuvį. Fugu yrapaprastai tarnavo kaip sašimi(žalias) arba naudojamas japoniškuose karštuose puoduose.
Kai japonų kalbos žodžiai verčiami į anglų kalbą, „fu“ garsas tariamas labiau kaip sakant žodį „kas“, o ne „foo“, o pučiant žvakę.
5. Kobės jautiena [ ko-be, ne ko-bitė]
Kobės jautiena yra skanėstas - ne tik Japonijoje, bet ir visame pasaulyje. Kobe jautiena yra tokia ypatinga, kad ji turi būti paruošta pagal griežtas mėsos mėsos taisykles Kobės jautienos rinkodaros ir platinimo skatinimo asociacija .
Jautiena turi būti iš Hyogo prefektūros (kaip ir tikrasis šampanas turi būti iš Šampanės, Prancūzija), turi būti specifinis riebalų marmuravimo koeficientas ir perdirbti skerdykloje, kurią patvirtino asociacija.
Taigi, nepamirškite: Kobe nėra toks ryškus, kaip „Lakers“ krepšininkas.
6. Panko [ pahn-ko, o ne skausmas-ko]
ką veikti atlantoje per savo gimtadienį
„Panko“ tapo populiariu ingredientu, kurį virėjai naudoja traškiems, traškiems, keptiems maisto produktams, kurie nėra per sunkūs skrandžiui. „Panko“ iš esmės yra japoniško stiliaus duonos trupiniai, kurie daugelį metų buvo naudojami kepant maistą, pavyzdžiui, tempurą ir tonkatsu. Kuo šie trupiniai tokie ypatingi? Jie gaminami iš duonos be plutos.
7. Šitake grybai [ shee-tah-keh, ne shi-tah-kee]
Kaip ir sake, šitake „e“ pačioje žodžio pabaigoje nėra tariama „ee“.Šitake grybaiyra nepaprastai sveiki ir skanūs grybai, populiarūs daugelyje Azijos patiekalų. Šie grybai yra labai akyti, todėl jei pastebite, kad juos ruošiate, valymui naudokite kuo mažiau vandens ir nuvalykite drėgnu rankšluosčiu.
Nepaisant įtaigaus pavadinimo, šie grybai auginami pjuvenose, todėl nereikia jaudintis dėl išmatų.