Avinžirniai ir Garbanzo pupelės: koks skirtumas?

Jei buvo geriausių ingredientų olimpinės žaidynės, yra viena tokia universali pupelė, kad kiekvienoje kategorijoje parsineštų aukso. Akimirksniu atpažintumėte pagal gumbuotą formą ir riešutų skonį, bet ar tikrai esate pakankamai tikras, kad žinotumėte, ar tai avinžirnis, ar garbanzo pupelė? Negaliu pasakyti, kiek kartų maisto prekių parduotuvėje googlinau „avinžirnius prieš garbanzo pupeles“, nes buvau suglumęs, kurį pirkti. Siekdamas išvengti to, kad ateityje nereikėtų to daryti, aš ištyriau, ar tarp jų yra skirtumas.



Avinžirniai ir Garbanzo pupelės

saldus, mėsa, žirniai, medus, grūdai, garbanzo, riešutai, avinžirniai, daržovės, ankštiniai

Kirby Barth



Nors abu pavadinimai atrodo nesusiję, iš tikrųjų jie yra tas pats pupelis. Avinžirniai arba garbanzo pupelės abu nurodo ankštinių augalų augalą moksliniu pavadinimu Cicer arietinum . Šiandien tai vienas iš dažniausiai vartojamų ankštinių augalų pasaulyje.



kiek gramų cukraus pepsi

Kadangi jie yra tokie populiarūs, avinžirniai ir garbanzo pupelės yra keičiami (ypač visoje JAV), reiškiantys tą patį. Tačiau jei nėra skirtumo tarp avinžirnių ir garbanzo pupelių, kaip mes gavome du pavadinimus?

Žodžio „avinžirnis“ istorija

daržovių, humuso, duonos

Christinas Urso



Nes avinžirnių Viduriniuose Rytuose suvalgė beveik 10 000 , jie pasidalijo skirtingais vardais daugelyje kultūrų. Garbanzo yra ispaniškas terminas, o avinžirniai yra įprastas angliškas terminas. Nors lengva įsivaizduoti graikus ir jų meilę humusui, kai pagalvoji apie avinžirnius, iš tikrųjų būtent romėnai sukūrė lotynišką terminą, iš kurio vėliau „avinžirniai“ išsivystys.

petražolių, daržovių, sūrio, duonos

Aubrey Thompson

Lotynų kalba avinžirnis buvo vadinamas „cicer“. Po kelių šimtmečių prancūzai tai modernizavo į „pois chiche“. Prancūzai naudojo „pois chiche“ miltus gamindami pietų Prancūzijoje populiarų paplotį „socca“. Tačiau kai anglai juos surado, žmonės pradėjo juos vadinti „chich-pease“.



Nors „chich-pease“ anglams buvo lengviau pasakyti nei „pois chiche“, apie 1722 m. pavadinimas vėl pasikeitė . Kadangi „chich-pease“ skambėjo labai kaip daugiskaitos žodis, žmonės galiausiai galvojo apie vienaskaitos „chich-pease“ kaip apie „žirnį“. Nuo to laiko anglakalbiai juos vadina avinžirniais.

kaip užšaldyti pyragą be kompensuojamos mentelės

Žodžio „Garbanzo“ istorija

kukurūzai, garbanzo, avinžirniai, žirniai, mėsa, ankštiniai augalai, grūdai, daržovės

Christinas Urso

Nors avinžirnių kilmė yra gana aiški, „garbanzo pupelių“ istorija yra kiek sudėtingesnė. Šis terminas Ispanijoje išpopuliarėjo apie 1759 m ir vis dar yra terminas, kurį dauguma ispanakalbių vartoja šiandien. Dažnai juos rasite tapų pavidalu, pavyzdžiui, a špinatų ir garbanzo pupelių troškinys .

Viena teorija rodo, kad „garbanzo“ yra kilęs iš senojo ispanų „arvanço“, kuris turi panašų garsą. Kiti teigia, kad ispanai žodį „garbanzo“ gavo iš žodžio „garbantzu“ baskų kalboje , senovės kalba, kuria vis dar kalbama Baskų regione tarp šiaurės Ispanijos ir Vakarų Prancūzijos. Kadangi „garbantzu“ pažodžiui reiškia „sausą sėklą“, ryšys akivaizdus.

kas kelia cukranendrių padažą iš

Du vardai, begalinės galimybės

pienas, jogurtas, saldus, kukurūzai, grūdai

Nicole landry

Dabar, kai ispanakalbiai ir anglakalbiai gyvena taip arti Vakarų pasaulio, žodžiai avinžirnis ir garbanzo pupelės yra sinonimai. Laimei, vis tiek jų galite rasti beveik bet kurioje maisto prekių parduotuvėje su abiem pavadinimais, kad išaiškintumėte paslaptį.

Nepriklausomai nuo to, ar jums labiau patinka avinžirniai ir garbanzo pupelės, galite būti tikri, kad jie vis dar supakuoti su maistinėmis medžiagomis, skoniu ir daugybe potencialių medžiagų, kad ir kaip jas vadintumėte. Nesvarbu, ar tai būtų sotus karis, ar šviežios salotos, ar net slaptas veganiško deserto ingredientas, visa tai gali padaryti viena stebuklinga pupelė.

Populiarios Temos